不定期更新中......    

 

---GHM International Real Estate,  Senior Marketing manager Ms. Moore---

Thanks again for your timely support, I really appreciate your service !

 

---歐珍妮雅國際企業有限公司    業務主任  黃小姐---

委託對日代理契約文件翻譯。

謝謝! 還好有你們PM及時告知原稿次序有錯,不然合約送出去就麻煩了!!!    你們真細心:)

 

---上市公司  O茂科技股份有限公司  高級工程師 范先生 ---

雖然要翻譯的頁數多,但是隨時都可以用LINE詢問,掌握進度,服務真不錯!

 

---Echo construction management service Mr. Davis---

You guys response so fast, I just feel like we work in the same city !

 

---和久田制作所   森さん ---

迅速かつ丁寧な対応いただきありがとうございました 。

 

---高雄長庚主治醫師 張醫師---

蘭花栽種技術文件翻譯、委託往來信件翻譯。

迅速又專業!   感謝提供協助。

 

---微型創業主 陳小姐---

日系品牌代理契約翻譯。

總會提前回傳譯文,品質也好,可以放心交覆!  

 

--- O合國際 動畫師 ---

委託商業產品推廣動畫台詞翻譯(中翻英:活潑又專業的口語表現)。

你們翻譯效率也很棒,內容沒什麼問題, 整體都很滿意唷! 這邊也感謝你們的協助~

 

---台中工具機廠商 黃小姐---

日本、香港展會相關文宣翻譯。

這次日文版真的太感謝你們了,中文版太晚定稿,還好PM幫我們加速處理,不然DM真的會來不及印 ! 

 

---株式会社不二越  山田さん---

 今回のカタログの件(中国語訳)、お力添えいただき、ありがとうございました  。

 

不定期更新中......

 

 

聯絡方式

(A)  加入專屬LINE@,全時段線上諮詢。

       請掃描下方QR code   或   搜尋帳號: @pno9477h   

                                      @LINE.png

(B) 點我進入FB專頁詢問 。   

(C) E-mail :  tkbjapantw@gmail.com

      (信件寄出後請利用LINE@通知收信,將優先服務)  

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

-----------------------------------------------------------------

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「高橋科技法律商務翻譯工作室」自2012年創立於大高雄地區以來

已累積服務逾百餘位客戶中小企業、上市/興櫃公司、學術界(教授學

者、學生)、微型創業家、個人工作室,並提供中、英、日、法、德

、西語雙向翻譯服務,從初期專門服務日本各科技大廠智慧財產(IP)

來台申請專利翻譯委託、與國內中小企業赴日本申請專利保護時,

所需專業專利說明書翻譯、專利申請文書翻譯,或是技術報告翻譯、

使用手冊中英日法德西翻譯...等等。

 

      隨著具法律、商業背景與翻譯實務的英語、日語、母語譯者

與僑居海外美日歐,台清大電機、機械工程碩士等菁英夥伴加入團

隊,專業知識背景加上英語多益(TOEIC)最高等級金色證書、日文

檢定JLPT 最高等級1級高度專業語言能力,法律與商務領域之翻

譯業務(約定書翻譯、契約書翻譯、備忘錄翻譯、買賣、代理權契

約翻譯....等等)也逐步受到業界肯定,此外我們也相當重視學術研

究學者、學生對論文翻譯的需求,對於各翻譯領域的專業用語也累

積可觀的高橋語料庫,所以能加速翻譯時間、並提高翻譯準確率。

 

       2016年8月我們更提出了領先同業獨創「專職專案管理人制度

,確立「一站式翻譯服務」(One-Stop Translation Service)

的根基。簡單來說,每個接洽翻譯案件都配有具備該語言能力(均

譯者出身)的專案管理人來替您控管專業用字(語料庫)、翻譯時程

與翻譯品質,一旦譯者、核稿/潤稿人員發現原文上語意不明、翻

譯邏輯不通順時,都會統一由專案管理人向客戶說明,並確認原

文表達情境與意思後,在與譯者、核稿/潤稿人員線上開會討論客

戶交代細節,反覆進行來確保翻譯團隊每個人都能掌握翻譯原文

情境,譯出最佳翻譯品質。

       高橋翻譯工作室團隊專注提供 「一站式翻譯服務」(One-Stop

Translation Service) ,不只深耕大高雄,更支援全台客戶海外進出

翻譯業務,願意為您搭起一座座與世界各領域溝通無礙的語言

橋,期待一同成長日益茁壯。

 

專長翻譯領域:

<科技工程類技術文件翻譯>

產品使用手冊、產品說明書、目錄軟體操作介面、專利申請相關文件、

專利說明書、營建工程、農林漁牧業產品介紹翻譯.....等專業科技工程

翻譯服務 (實際翻譯案件請參考客戶實績)。

 

<法律契約文件翻譯>

各類契約翻譯,合作備忘錄翻譯、NDA保密協議翻譯、管理.....等

專業法律翻譯服務。(實際翻譯案件請參考委託客戶實績)

 

 <商務文件翻譯>

  代理商與外國原廠之間的各類商業服務契約翻譯、產品型錄翻譯,

海外參展DM外文版本翻譯製作.....等專業商務翻譯服務。(實際翻

譯案件請參考委託客戶實績)

 

聯絡方式

(A)  加入LINE@ID,全時段線上翻譯諮詢。

       請掃描下方QR code   或   搜尋帳號: @pno9477h   

                            @LINE.png

(B) 點我進入FB專頁詢問 。   

(C) TEL : 07-726-3669

     ( 周一~周五 9:00-17:30, 其他時段請利用LINE@

    FB專頁 )

(D) E-mail :  tkbjapantw@gmail.com

      (信件寄出後請利用LINE@通知收信,將優先服務)  

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

-----------------------------------------------------------------

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

   高橋翻譯工作室自2012年創立以來已累積服務逾百餘位客戶中小企

業、上市/興櫃公司、學術界(教授學者、學生)、微型創業家、個人工

作室,並提供各式各樣的語言翻譯服務,來支援海外進出業務,作為

客戶們的語言後盾,並一同成長與茁壯。

    這期間一直有部分比例客戶是經由舊客戶介紹輾轉找上我們,值得

注意的現象是這些客戶透露出在以往的翻譯委託經驗上,提交的譯稿

存在離譜漏譯、英文版說明書出現日文字,或是、西元年份與日本年

號轉換錯誤等等,形式上顯而易見的瑕疵就已不勝枚舉。

    這些問題就已經讓不熟悉外文的客戶承辦人員們退避三舍,更不敢

想像翻譯後的文件內容在實質上是否於原文稿內容一致且無錯誤解讀

的空間?!!    

     我們了解客戶們在意不是單單翻譯費用的支出,重要的是擔起

公司對外呈現或解讀國外市場訊息的「眼與口」的翻譯業務,絕對是要

有專人全層把關為品質負責,而且這個人還必須有高級水準以上的翻譯

實力。 

   有鑑於前述客戶的擔憂、並且為了將高橋翻譯工作室與市場上重量

卻不重品質的低價競爭同業做出區隔,並讓專長簽約譯者、潤稿專門

家有發揮興趣與累積專業的良好正向環境,經多番內部會議討論後,

高橋團隊將凸顯,精益求精、願意不斷接受挑戰與突破既有的作業模

式之「譯者魂」,決議於2016年8月起正式啟動「專職專案管理人

(Project Manager)翻譯案件管理制度」,將營造更貼近各類客戶需

求的優質「一站式翻譯服務」(One-Stop Translation Service)

希望舊雨新知、不吝支持與賜教。

 

< 歡迎加入專屬LINE@,全時段線上諮詢 >

請掃描下方QR code   或   搜尋帳號: @pno9477h   

                @LINE.png

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Step1.  請點選 我想上傳檔案 上傳委託翻譯文件  

Step2.  請加入LINE客服 ID:@pno9477h  或 掃描QR code

                              存QRcode.png

Step3. 接受到客服「已設為好友」通知後,請依指示告知以下

訊息: (可複製1~7項目並貼在對話方框內編輯)

         1.  貴公司寶號:

        2. 聯絡人姓名:

        3. 連絡電話:

        4. 上傳檔案檔名:(請備註範圍)

        5. 翻成哪種語言:

        6. 交件期限:

        7. 預算範圍:

 

若貴單位無法使用LINE,可將步驟3資料存在WORD檔,

     並同時進行上傳。

 

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Step1.  請點選  我想上傳檔案 上傳委託翻譯文件  。

Step2.  請加入LINE客服 ID:@pno9477h  或 掃描QR code

                              存QRcode.png

Step3. 接受到客服「已設為好友」通知後,請依指示告知以下

訊息: (可複製下方1~7項目並貼在對話方框內編輯)

         1.  貴公司寶號:

        2. 聯絡人姓名:

        3. 連絡電話:

        4. 上傳檔案檔名:(請備註範圍)

        5. 翻成哪種語言:

        6. 交件期限:

        7. 預算範圍:

 

 若貴單位無法使用LINE,可將步驟3資料存在WORD檔,

     並同時進行上傳。

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

--------------------------------------------------------------------------------------------

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

<委託翻譯流程>

(1)委託內容(可加line) à (2)報價à(3)訂金à (4)翻譯作業à 

(5)中間確認à (6)準時交件à (7)結清尾款

 

<詳細說明>

(1)大多數客人都會先加LINE@ID:@pno9477h,並同時傳送文

        件。我們會指派專案管理人負責全程處理報價及後續事項。 

(2)即時報價。(若要開發票請先告知)

(3)翻譯費用低於NTD5000元的案件請先付清委託費用。

        翻譯費用高於/等於NTD5000元的案件需先付5成訂金。

(4)翻譯作業包含:專案管理人與譯者(或校稿/潤稿人)確認情

        境、語料庫後才能開始作業。

(5)中途專案管理人將主動檢視譯者、校稿人、潤稿人進度與內容

       狀況,並適案件需要,定期主動回報進度、釐清疑慮。

(6)準時交件。

(7)結清尾款。(若要開發票請先告知) 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Step1.  請點選  我想上傳檔案 上傳委託翻譯文件  。

Step2.  請加入LINE客服 ID:@pno9477h  或 掃描QR code

                              存QRcode.png

Step3. 接受到客服「已設為好友」通知後,請依指示告知以下

訊息: (可複製下方1~7項目並貼在對話方框內編輯)

         1.  貴公司寶號:

        2. 聯絡人姓名:

        3. 連絡電話:

        4. 上傳檔案檔名:(請備註範圍)

        5. 翻成哪種語言:

        6. 交件期限:

        7. 預算範圍:

 

 若貴單位無法使用LINE,可將步驟3資料存在WORD檔,

     並同時進行上傳。

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

--------------------------------------------------------------------------------------------

文章標籤

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(A)  加入專屬LINE@,全時段線上諮詢。

       請掃描下方QR code   或   搜尋帳號: @pno9477h   

                                      @LINE.png

(B) 點我進入FB專頁詢問 。   

(C) TEL : 07-726-3669

     ( 周一~周五 9:00-17:30, 其他時段請利用LINE@

    FB專頁 )

(D) E-mail :  tkbjapantw@gmail.com

      (信件寄出後請利用LINE@通知收信,將優先服務)  

--------------------------------------------------------------------------------------------

翻譯、翻譯工作室、翻譯社、日文翻譯、日語翻譯、英文翻譯、英語翻譯、

科技翻譯、工程翻譯、商務翻譯、中翻英、英翻中、日翻中、中翻日、

英翻日、日翻英、譯者 、日文譯者、英文譯者、契約翻譯。

--------------------------------------------------------------------------

tkbjapantw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()